Zvládnete preložiť názvy krajín z anglického jazyka do slovenského, alebo naopak, zo slovenského do anglického jazyka?
Hoci väčšina z nás dokáže rozlíšiť väčšinu anglických názvov, keď ich niekde zbadá, asi málokto zvládne presne prepísať všetky názvy krajín do anglického jazyka bez toho, aby pritom neurobil aspoň jednu chybu v hláske alebo v rozdelení slov. Najväčšie problémy vznikajú, keď uvažujeme nad tým, či použiť c alebo k, a či v anglickom jazyku napíšeme l raz, alebo dvakrát. Zvládnete ale preložiť názvy krajín, ak ich máte napísané pred sebou? Overte si svoje vedomosti v našom dnešnom kvíze.
Ak sa vám náš dnešný kvíz páčil, nezabudnite si vyskúšať ďalšie v našej sekcii.
Odporúčané články
Psychologička Lucia Košťálová o prípade učiteľky v Nitre: Škola by mala mať postup pre tieto situácie
Namaľoval Hitlera ako masturbuje, bol ním posadnutý. Salvador Dalí veril, že je reinkarnáciou mŕtveho brata
Agnesa žije 20 rokov v USA: Podnikanie je tu ľahšie, no pracuje sa veľa. Ľudia dajú na bývanie aj 70 % príjmov
Podľa šéfa IĽP chce Ficova vláda Slovákov v zahraničí umlčať. Naša redaktorka bola na najlepšom letisku na svete
V kostole ňou vyháňajú diabla, pôvodne bol vo fľašiach kokaín. Coca-Cola je aj dnes zakázaná v 2 štátoch sveta














Nahlásiť chybu v článku