Zvládnete preložiť názvy krajín z anglického jazyka do slovenského, alebo naopak, zo slovenského do anglického jazyka?
Hoci väčšina z nás dokáže rozlíšiť väčšinu anglických názvov, keď ich niekde zbadá, asi málokto zvládne presne prepísať všetky názvy krajín do anglického jazyka bez toho, aby pritom neurobil aspoň jednu chybu v hláske alebo v rozdelení slov. Najväčšie problémy vznikajú, keď uvažujeme nad tým, či použiť c alebo k, a či v anglickom jazyku napíšeme l raz, alebo dvakrát. Zvládnete ale preložiť názvy krajín, ak ich máte napísané pred sebou? Overte si svoje vedomosti v našom dnešnom kvíze.
Ak sa vám náš dnešný kvíz páčil, nezabudnite si vyskúšať ďalšie v našej sekcii.
Odporúčané články
Prepáčte, nevedeli sme, že je „neviditeľné“. Ako Srbi zostrelili americké lietadlo F-117 so stealth technológiou
Chaos v energopomoci pokračuje: Vláda ju ide opäť meniť. Budú platiť nové pravidlá, pozrite si prehľad
Spáchal jeden z najväčších finančných podvodov v dejinách: Peniaze mu posielal „skoro každý“, nakradol 65 miliárd
Trump v Iráne otvoril Pandorinu skrinku: Z Kuby chce mať možno ďalší prímorský rezort, hovorí expert Ondrášik
Zúfalí ľudia kričali, chorý pilot sa zamkol v kokpite. Lietadlo v rýchlosti 700 km/h namieril do Álp, zavraždil 149 ľudí













Nahlásiť chybu v článku