Vtáky v tŕni

Foto: MovieStillsDB

Portál MediaBoom situáciu prirovnáva k prípadu, keď televízia JOJ kedysi používala pôvodný dabing v upútavkách na film Sám doma, hoci ho už roky vysielala vo vlastnej verzii. Nový dabing vtedy čelil takej vlne kritiky, že televízia pristúpila k jeho prepracovaniu. Až druhá verzia si napokon získala prijatie u divákov.

Foto: MovieStillsDB

Portál tému uzatvára vysvetlením, že za podobnými rozhodnutiami bývajú najčastejšie financie.

„Markíza či JOJ sa do nových dabingov púšťajú v prípadoch, keď na zahraničné tituly nevlastnia vlastné verzie, prípadne je ich výkup nákladný alebo nemožný. Niekedy musia na základe platných zákonov predabovať filmy či seriály z češtiny do slovenčiny, inokedy dabing vlastní konkurencia, ktorá si za jeho jednorazový predaj môže vypýtať viac, než by stála celá výroba nového dabingu. Ten už potom televízie vlastnia bez ďalších nákladov,“ dodáva.

Nie je síce jasné, či práve financie stáli aj za touto konkrétnou zmenou, no napriek vlne kritiky sa zdá, že pre Vtáky v tŕní nejde o zásadný problém. Sledovanosť zatiaľ výrazne neklesá – nové diely majú podľa dostupných údajov dosahovať prakticky rovnaké čísla ako minulý rok, keď sa ešte vysielali s pôvodným dabingom.

Uložiť článok

Najnovšie články